hạ mình

Học thuật
Thân thiện
hạ mình

Ông ấy không bao giờ hạ mình với ai.

Définition
  1. Verbe pronominal (se hạ mình) :

    • Se rabaisser, s'abaisser : Agir de manière à perdre de sa dignité ou de son statut, généralement par nécessité ou pour obtenir quelque chose.
    • Condescendre : Descendre volontairement de sa position supérieure, avec une nuance parfois négative de mépris ou de paternalisme.
  2. Verbe (sens actif, moins courant) :

    • Humilier, abaisser : Dans des constructions causatives, peut signifier faire en sorte que quelqu'un perde la face ou son rang.
Exemples d'utilisation
  • Verbe pronominal : (Il n'acceptera jamais de s'abaisser devant l'ennemi.) (Elle a se rabaisser à demander un travail à une vieille amie.) (Le professeur a condescendu à expliquer pour que l'élève comprenne.)
Utilisation avancée
  • Construction causative "làm/bắt/khiến ai hạ mình" : Forcer ou amener quelqu'un à s'humilier. (Le refus catégorique l'a contraint à s'humilier.)
Variantes et mots apparentés
  • Hạ mệnh (verbe) : Forme littéraire ou ancienne pour "hạ mình", avec une nuance similaire.
  • Hạ thấp (verbe) : Baisser, réduire en hauteur ou en valeur. (Sens plus concret et général).
  • Khiêm nhường (adjectif) : Modeste, humble. (Notion positive, contrairement à "hạ mình" souvent négative).
Synonymes
  • S'abaisser : Perdre de sa dignité.
  • Se ravaler : Se mettre à un niveau inférieur, se dégrader.
  • Condescendre : Consentir à faire quelque chose en descendant de sa position.
Antonymes
  • Làm cao : Faire le fier, se donner des airs supérieurs.
  • Tự tôn : Avoir le respect de soi-même, être digne.
Expressions idiomatiques
  • Hạ mình cầu cạnh : S'abaisser pour supplier ou quémander. (Il a s'abaisser à quémander partout pour emprunter de l'argent.)
  • Không biết hạ mình : Ne pas savoir s'humilier (être trop fier ou avoir trop de dignité). (Il est fier de nature et ne sait pas s'abaisser.)
hạ mình

Ông ấy không bao giờ hạ mình với ai.

  1. se rabaisser; se ravaler

Từ chứa "hạ mình"